Aucune traduction exact pour المبالغ النقدية المدفوعة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe المبالغ النقدية المدفوعة

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • (b) Cash advances paid by Member States to the Working Capital Fund for the biennium 2006-2007 in accordance with General Assembly resolution 60/250;
    (ب) المبالغ النقدية المدفوعة مقدما من الدول الأعضاء لصندوق رأس المال المتداول من أجل فترة السنتين 2006-2007 وفقا لقرار الجمعية العامة 60/250؛
  • This year, cash payments of contributions totalled only $299 million, or $82 million less.
    ولم يصل مجموع المبالغ النقدية المدفوعة من الاشتراكات هذه السنة إلا إلى مبلغ 299 مليون دولار أي أن المبالغ المدفوعة كانت أقل بمقدار 82 مليون دولار.
  • (b) Cash advances paid by Member States to the Working Capital Fund for the biennium 2006-2007 in accordance with General Assembly resolution 60/250;
    (ب) المبالغ النقدية المدفوعة مقدما من الدول الأعضاء لصندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2006-2007 وفقا لقرار الجمعية العامة 60/250؛
  • In practice, resources available may be defined as cash, amounts receivable from UNCCD less liabilities and balances owed to IFAD and other funds administered by IFAD.
    وفي الممارسة العملية، يمكن تعريف الموارد المتاحة على أنها المبالغ النقدية المدفوعة والمبالغ المستحقة القبض من اتفاقية مكافحة التصحر بعد طرح الخصوم والأرصدة الواجب سدادها للصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيرها من الصناديق الخاضعة لإدارته.
  • Monetary transfers are all payments in cash provided by the State, including State assistance pensions (Pasis), redundancy benefits, single family allowances (SUF), family allowances, the drinking water allowance (SAP) and other State benefits.
    أما التحويلات النقدية فهي كافة المبالغ النقدية المدفوعة من الدولة، وهي تشمل الإعالات التي تدفعها الدولة، وتعويضات إنهاء الخدمة، وبدلات الأسر الأحادية العائل، والبدلات الأسرية، وبدل مياه الشرب وغير ذلك من الاستحقاقات التي تدفعها الدولة.
  • The initial controversy around the level of cash paid, particularly at the United Nations, led the various oversight bodies to recommend the re-examination of the rate and consideration of alternatives such as the establishment of a “per zone” rate.
    إن الجدل الأولي الذي دار حول مستوى المبالغ النقدية المدفوعة، لا سيما في الأمم المتحدة، قد أفضى بهيئات الرقابة المختلفة إلى التوصية بإعادة النظر في المعدل وبحث بدائل كتحديد معدل ”لكل منطقة على حدة“.
  • Iraq states that Luberef has provided insufficient evidence in support of the claim for contract workers' cash compensation and alleges that the payment of what appears to be a 7.5 per cent war premium to contractors is indicative of the fact that Luberef's operations were running normally and that additional profits were earned by Luberef.
    ويذكر العراق أن شركة "لوبيريف" قدمت أدلة غير كافية لدعم المطالبة المتصلة بتعويض المبالغ النقدية المدفوعة للعمال المتعاقدين ويدعي العراق أن دفع ما يبدو وأنه قسط حرب نسبته 7.5 في المائة للمتعاقدين ينمّ عن أن عمليات الشركة كانت جارية بصورة عادية وأن الشركة حققت أرباحاً إضافية.
  • The Committee was informed that the balance in the special account for UNMISET would be used for that purpose; however, June and September payments to troop-contributing countries for troop costs and contingent-owned equipment might have to be postponed in order to conserve cash until assessed contributions come in.
    على أنه قد يكون من الضروري تأجيل دفعات حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر إلى البلدان المساهمة بقوات عن تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات، وذلك للاحتفاظ بالمبالغ النقدية حتى تصل مدفوعات الاشتراكات المقررة.
  • She would provide information on the status of those indicators as at 15 October 2004 and forecasts of the situation at year-end.
    وقالت إنها ستركز في عرضها على ثلاثة مؤشرات رئيسية هي: الأنصبة المقررة والمبالغ المدفوعة، والنقدية المتوافرة، والدين المستحق للدول الأعضاء؛ وستقدم معلومات عن حالة تلك المؤشرات حتى 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2004 وستعرض أيضا توقعاتها للحالة في نهاية السنة.
  • At year-end, the Organization had been current on all certified claims pending in accounts payable, except for three peacekeeping operations, where cash continued to be unavailable to make payments.
    وفي نهاية السنة، كانت المنظمة قد عالجت جميع المطالبات الموثقـة، التي لم يبت فيها في الحسابات المستحقة الدفع، عدا ثلاث عمليات لحفظ السلام، حيث لا تزال المبالغ النقدية غير متوفرة لغرض المدفوعات.